Yômuin-san – 46

CAPITULO 1: ME RECLUIRÉ EN LA MONTAÑA NEVADA

Descontrol ②

NT: Voy a agregar el Katakana de “Veneno Cambiante” (me decidí por “Aggressive Dig”, excavación agresiva, que, bueno, sigue más o menos el mismo principio que expliqué en el capítulo anterior). No lo agregue en el capítulo anterior ya que realmente no estoy seguro de que poner, pero aquí se menciona bastante al principio y se siente raro teniendo “nombre de hechizo en inglés”, “nombre de hechizo en inglés” y “nombre de hechizo en español”. Así que, si, claro, solo agregare algo que me dan todos los traductores en línea esperando que sea algo apropiado…

¿Catora a superado antes la marca de las 5.000 palabras? No lo recuerdo. Digo, ¿la ha superado por un amplio margen? Si no es asi, entonces supongo que ahora es diferente. Quiero decir… +5.700 PALABRAS JODER. ES HORRIBLE. HACE SOLO UNOS CAPOTULOS ATRAS AUN ESTABA EN LA MARCA DE LAS 3.500 PARA ESTA NOVELA, Y AHORA CADA CAPITULO ESTA ENTRE LAS 4.500 Y 5.000 JODER. LA MONSTRUOCIDAD YA ERA COMPLICADA POR SI SOLA. ES HORRIBLE JODER, HORRIBLE LES DIGO, HORRIBLE… Eso.

Sigue leyendo

Yômuin-san – 45

CAPITULO 1: ME RECLUIRÉ EN LA MONTAÑA NEVADA

Descontrol ①

NT: Sobre el titulo. Este está escrito en el sentido de “Descontrol (Dejarse llevar por las emociones)” y también puede traducirse como “comportamiento imprudente, avanzar sin pensar, actuar salvajemente” y similares.

De todos modos, continuando con lo de minecraft… errrm. pues, supongo que todo fue bien… supongo… aunque el primer mundo lo mande al diablo luego de sentirme mal conmigo mismo por ponerme en creativo para darme cosas buenas luego de perder absolutamente todo por cuarta vez seguida… pero el segundo mundo estuvo bien, tenia un ejercito de perros, habia encontrado las fortalezas en el nether, tanto ese pseudo castillo en donde salen los esqueletos negros como esa fortaleza de hombres-cerdos, incluso habia encontrado uno de esos templos submarinos… por accidente… Catora grito de UNA MANERA cuando “esa cosa” lo maldijo…… ya estaba intentando encontrar mi camino al portal del END (solo encontrarlo, solo tenia un par de ojos, asi que…)… entonces mi laptop se fue al diablo, tuvieron que resetearla y lo perdí absolutamente todo (menos la skin que llevaba puesta en ese momento ya que la que uno esta usando queda “guardada” en la cuente de minecraft, asi que, si, conserve algo… bueno, Catora se “esforzo” un poco para hacer su propia skin, asi que, se alegro un poco cuando se dio cuenta de que no la habia perdido…)………… fue horrible.

Sigue leyendo

Yômuin-san – 44

CAPITULO 1: ME RECLUIRÉ EN LA MONTAÑA NEVADA

Juicio

NT: Ok, Catora no tiene ni idea de que decir ahora, digo, creo que me quede sin temas, asi que, si, supongo que situaciones desesperadas requieren medidas desesperadas. Es hora de hablar sobre las aventuras en minecraft de Catora. Veamos, algo corto… a Catora le gusta minecraft. Recuerdo que lo jugaba bastante antes, pero, lo acabe abandonando en algún momento cuando introdujeron a los caballos, después de eso solo veía uno que otro video que apareció en YouTube. Pero bueno, hace poco me enganche con “Dream’s manhunt”, además de que las chicas de Hololive juegan bastante al minecraft, y, bueno, todo eso acabo despertando nuevamente mi interés y… entonces oí que pronto habría una nueva “gran” actualización (nuevos mobs, enemigos, biomas, etc), del juego, asi que finalmente decidí volver al juego, y… estuvo bien… entonces todo se fue al diablo.

Sigue leyendo

Yômuin-san – 43

CAPITULO 1: ME RECLUIRÉ EN LA MONTAÑA NEVADA

Saul

NT: Así que… me estado tomando bastante mi tiempo con esta cosa. Digo, pasaron cosas, me retrase un poco, luego de volví a retrasar y, bueno, lo de siempre, me falta algo de motivación para avanzar con esto de forma constante, además de que los capítulos están siendo largos… este no fue tan largo como los anteriores, aunque, bueno, sigue siendo largo, y es de esos que tengo que revisar después de traducir por no estar conforme con una que otra parte, y el siguiente seguramente estará en la marca de 4.000 ~ 5.000 palabras, y, bueno, eso es algo molesto… pero bueno, no hay nada que hacer al respecto supongo… poco a poco nos acercamos al final, espero poder acabar con todo esta semana… Solo 4 capítulos más y… pwe~… El hecho de que WordPress sea algo complicado de usar ahora lo vuelve peor (notaron los pequeños puntos que hay entre algunos párrafos? Son cosas que ahora tengo que poner ya que WordPress borra todo el formato de los espacios entre párrafos cuando estos son algo extensos, o bueno, ni tan largos, solo un espacio de más y ya le da por borrarlo todo y, bueno, tengo que agregar esos puntitos casi invisibles para que haya un espacio entre párrafos) y eso no es todo, WordPress también parece irse al diablo cada vez que uso el click derecho mientras edito estas cosas y al final tengo que usar comandos para ciertas acciones…

Sigue leyendo

Yômuin-san – 42

CAPITULO 1: ME RECLUIRÉ EN LA MONTAÑA NEVADA

Descenso de la Montaña

NT: Honestamente, no estoy seguro de que decir esta vez, se que tenia algo pero, no recuerdo qu-… OH JODER, CIERTO, ERA ESO JODER.

El que traducía la novela al ingles también se equivoco al traducir algunas magias, digo, estoy casi seguro de que no pudo diferencias la Magia de Espíritu Santo de la magia normal, y, nunca se menciono que la magia que le causaba daño extra a los monsters era la Magia de Espíritu Santo, que acababa siendo algun tipo de magia sagrada y eso. (Va a comprobar) … … … SI, EL TIPO NO LA PUSO. Digo, solo la tradujo como “Magia Espiritual” normal. No la diferencio ni cuando Akari la menciono despues de la lesion de Kurando, ni durante la batalla contra la horda de Monsters de Hielo ni cuando salio la explicacion de la bendicion de Hayato. Siento que esa es otra cuestión relativamente importante para la historia..

(Catora descargo una app para el navegador en donde anota cosas y… anoto esto… para no olvidarlo… Catora se aburrio de olvidar las cosas que tiene para decir asi que ahora intenta anotarlas apenas se le ocurren…)

Sigue leyendo

Yômuin-san – 41

CAPITULO 1: ME RECLUIRÉ EN LA MONTAÑA NEVADA

Reencuentro Imprevisto

NT: Recuerdo que… la primera vez que leí esta novela, ósea, cuando leí la versión en ingles, yo… crei que solo habia una Atrabasik, ósea, literalmente solo una, creía que era un Monstruo alfa en un nivel similar a la Bestia Mágica Padre, un ser único que dominaba la montaña y, bueno, eso, joder, pensaba que estaba tan rota, digo, en serio, la primera vez que lei esto, creí que por si sola se habia hecho cargo de la mitad de la Horda de monstruos de hielo, pero no, fueron varias, literalmente todas las Atrabasik que habitaban en la montaña… y estas solo pudieron reducir el numero ya que el final fue Orfia y los demas quienes acabaron con los monstruos restantes (Maxim tambien pudo derrotar a una, con ayuda, pero aun asi la derroto)… me pregunto por que habré creído eso… ¿será por la calidad de la versión en ingles (el hecho de que la Atrabasik tuviera un titulo, La Pesadilla, debio ayudar a mi malentendido)? Pero, no era tan mala… en realidad, en la versión en ingles decían que eran varias (al menos en este capitulo mencionaban el numero, más o menos), pero, siento que fue realmente confuso, digo, el que traducía la novela al ingles cometía uno que otro error con esto (no lo culpo), pero, casi nada importante… Si, claro, tradujo la novela creyendo que Erika era hombre, y también le costaba reconocer cuando se cambiaba de punto de vista (es bastante difícil darse cuenta de eso aquí desde que ocurre de un momento para otro y sin previo aviso), pero bueno, nada que afectara demasiado a la historia, creo que lo único relevante era el hecho de que, la primera vez, acabe viendo a Kurando como un sujeto un tanto frio y, algo malvado, pero ahora que yo soy quien esta traduciendo esto… honestamente, siento que Kurando es un Tsundere… un verdadero tsundere que es realmente malo socializando… Gah-ha, es algo gracioso cuando lo veo de esa manera… si, creo que eso fue lo único que afecto un poco a la historia, el hecho de que algunas partes fueran traducidas de modo que no se podían expresar correctamente las intenciones de Kurando o estas eran un tanto… exageradas, hasta el punto en el que este comenzaba a parecer el malo de la historia por su “sangre fria” y ese tipo de cosas (al menos, siento que paso cuando Kurando se encontro con Akari y en este capitulo, creo, esa es la impresion que recuerdo haber tenido)… pero no, al final solo era un error de traduccion… que cosas… Sigue leyendo

Yômuin-san – 40

CAPITULO 1: ME RECLUIRÉ EN LA MONTAÑA NEVADA

Invasión del Hielo ②

NT: Asi que… a Catora le gusta bastante Word, ya que, bueno, se puede personalizar bastante. Cada tanto Catora se pone a jugar con las opciones, cambiando las opciones predeterminadas como el tipo y tamaño de la letra, la existencia de sangrías, espacios entre líneas/párrafos, el color de fondo y muchas otras cosas más que hacen que los archivos, las traducciones y eso, se van mejor para mi (casi todo el formato se pierde cuando lo traspaso aquí asi que no importa mucho, el tema es que me hace sentir más comodo mientras traduzco)… recientemente Catora a estado haciendo cosas para que algunos caracteres cambien automáticamente a los que Catora usa frecuentemente (ósea, cambiar [] por 「」 y {} por 『』, entre otros) y, bueno, va relativamente bien, aunque el carácter al final de los cuadros de texto a veces no se cambia debido a que entra en conflicto cuando hay otros caracteres junto a este, como signos de pregunta o de exclamación asi que, Catora intenta dejarlo esa parte sin modificar ya que Word suele cambiar el ultimo carácter de los cuadros de texto al opuesto del primero, asi que de todas formas acaba siendo modificado aun si no hago nada, pero el problema persiste… asi que sigo teniendo editar una que otra parte ya que los caracteres no cambian… habría que seguir probando y ver si tiene solución, una solución permanente ya que una vez logre solucionarlo para volvió a pasar lo mismo cuando cree otro archivo, y entonces la solución no volvió a funcionar y… problemático.

Sigue leyendo

Yômuin-san – 39

CAPITULO 1: ME RECLUIRÉ EN LA MONTAÑA NEVADA

Invasión del Hielo ①

NT: Y con esto comenzamos con este pseudo-pack de Yômuin… joder, ha pasado tanto tiempo desde que traduje esto. Por sueste no me tope con ninguna parte demaciado complicada… esta vez. Ahora… Catora piensa enfocarse en esto hasta acabar con el arco actual, asi que, supongo que quedan al menos otros 8 capitulos más (sin contar este), asi que, esperenlo y, eso.

Sigue leyendo

Din – Vol. 2, Chapter 6

The Thief and the Magic Book

NT: So… this is it. It’s been a while, and i would like to give you more, but this novel is a little thoug due how large are its chapters… theres also the issue of Catora not been a OP Translatos by the time he make the spanish ver of this part and… well, the issue is that i can’t really work for too long on this or i end up wanting to do something else… i end up procrastinating, you se… anyway, there still a fair amoun of chapters to work on, so i might still, make something soon, but, right now i’m kinda bussy with others novels, with the spanish ver, since i did almos nothing the last year… i mean, look ate Din, i haven’t translate anything for the spanish ver for almost a year, i need to do something, so, yeah this month will be dedicate to translae somethin for all those novels i’ve been ignoring for a while… so, yeah, i micht do something during the following weeks, but if not, then i’ll be uploading something the next month, once i’ve finished with the things i’m woking on right now (Catora’s classes start at the end of march, so there’s still quite a lot of time for me to do this).

Sigue leyendo

Din – Vol. 2, Chapter 5

An Unpleasant Meeting

NT: Do you know what is a OCR? Optical Character Recognition. Seems to the apps/software the can scan and recognices the text on images and such. I mention this because this, THIS, is what i need to translate the LN. I already mention it, ¿right? The LN and the WN mantain a few diferences, one is that the LN is finished while this one is not, and… i whould need to translate part of the LN to give this some kind of end, since both seems to be going to the same place (I already tried a OCR that i find, one of those Online free kind of, thing… it was good, not perfect, but, it was a “online free kind of crap”, so, the thing is that it works). Anyway, a frien of mine, the one who told me about the OCR, recomended me one, but, if you know about something… it would be useful if you tell me about since it will help everyone and, well, that.

Sigue leyendo